悪というサタンと対峙する/ Confront Satan called Evil


Good morning 
.
   Hakata is sunny
.
     My heart is cloudy

.

.

悪というサタンと 対峙する
Confront Satan called Evil

.

.

Gen 3.14

.

3:14
主なる神は
                   へび
                            に言われた、
.
「おまえは、この事を、したので、
      すべての家畜、野のすべての獣のうち、
.
             最ものろわれる。
.
おまえは腹で、這いあるき、
       一生、ちりを食べるであろう。
.

3:14

And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:

.

.

Gen 15.13

15:13

時に主はアブラムに言われた、

   「あなたはよく心にとめておきなさい。

.

あなたの子孫は他の国に旅びととなって、

           その人々に仕え、

           その人々は彼らを四百年の間、

                悩ますでしょう。

.

15:13

And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;

.

.

Gen 19.17

19:17

彼らを外に連れ出した時そのひとりは言った、

.

    「のがれて、自分の命を救いなさい。

.

   うしろをふりかえって見てはならない。

.

      低地にはどこにも立ち止まってはならない。

.

       山にのがれなさい。

.

そうしなければ、あなたは滅びます」。

.

19:17

And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.

.

.

Gen 19.26

19:26

しかしロトの妻は

.

     うしろを顧みたので

.

          塩の柱になった。

.

19:26

But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.

.

.
Gen 22.2

22:2

神は言われた、

「あなたの子、

 あなたの愛するひとり子

        イサクを連れてモリヤの地に行き、

.

わたしが示す山で

        彼を燔祭としてささげなさい」。

.

22:2

And he said, Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains which I will tell thee of.

.

.

Gen 22.12

22:12

み使が言った、

「わらべを手にかけてはならない。

                  また何も彼にしてはならない。

.

あなたの子、あなたのひとり子をさえ、

      わたしのために惜しまないので、

      あなたが神を恐れる者であることを

.

          わたしは今知った」。

.

22:12

And he said, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me.

.

.

Gen 24.14

24:14

娘に向かって

『お願いです、

.

 あなたの水がめを傾けてわたしに飲ませてください』と言い、

.

娘が答えて、

. 

 『お飲みください。

.

あなたのらくだにも飲ませましょう』と言ったなら、

         その者こそ、

あなたがしもべ

         イサクのために定められた者

            ということにしてください。

.

わたしはこれによって、

       あなたがわたしの主人に

.

       恵みを施されることを知りましょう」。

.

24:14

And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.

.

.

Matt 5.3-11

Eng 👇

Matt 5.3-11

5:3

「こころの貧しい人たちは、

                                                さいわいである、

             天国は彼らのものである。

.

5:3

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

.

.

5:4

悲しんでいる人たちは、

                                         さいわいである、

           彼らは慰められるであろう。

.

5:4

Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

.

.

5:5

柔和な人たちは、

                              さいわいである、

        彼らは地を受けつぐであろう。

.

5:5

Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

.

.

5:6

義に飢えかわいている人たちは、

.

       さいわいである、

       彼らは飽き足りるようになるであろう。

.

5:6

Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

.

.

5:7

あわれみ深い人たちは、

                                         さいわいである、

           彼らはあわれみを受けるであろう。

.

5:7

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

.

.

5:8

心の清い人たちは、

                                 さいわいである、

         彼らは神を見るであろう。

.

5:8

Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

.

.

5:9

平和をつくり出す人たちは、

                                                さいわいである、

             彼らは神の子と呼ばれるであろう。

.

5:9

Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

.

.

5:10

義のために迫害されてきた人たちは、

          さいわいである、

          天国は彼らのものである。

.

5:10

Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.

.

.

5:11

わたしのために人々があなたがたをののしり、

    また          迫害し、

あなたがたに対し        偽って

様々の             悪口を言う時には、

あなたがたは、

                   さいわいである。

.

5:11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

.

.

Matt 5.19

5:19

それだから、これらの最も小さいいましめの一つでも破り、

      またそうするように人に教えたりする者は、

.

      天国で最も小さい者と呼ばれるであろう。

.

しかし、

     これをおこないまたそう教える者は、

.

     天国で

                                   大いなる者と呼ばれるであろう。

.

5:19

Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.

.

.

Matt 5.33

5:33

また昔の人々に

   『いつわり誓うな、

        誓ったことは、

すべて

        主に対して果せ』

.

         と言われていたことは、

.

あなたがたの  聞いているところである。

.

5:33

Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

.

.

Matt 5.45

5:45

こうして、

天にいますあなたがたの父の子となるためである。

.

天の父は、悪い者の上にも良い者の上にも、

     太陽をのぼらせ、

.

正しい者にも正しくない者にも、

       雨を降らして下さるからである。

.

5:45

That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

.

.

Matt 6.21

6:21

なたの宝のある所には、

.

               心も

.

                     あるからである。

.

6:21

For where your treasure is, there will your heart be also.

.

.

Matt 6.24

6:24

だれも、ふたりの主人に兼ね仕えることはできない。

.

一方を憎んで他方を愛し、

.

あるいは、

      一方に親しんで他方をうとんじるからである。

.

あなたがたは、

      神と富とに兼ね仕えることはできない。

.

.

6:24

No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.


.

Matt 6.33

6:33

まず神の国と神の義とを求めなさい。

.

そうすれば、これらのものは、

.

  すべて     添えて与えられるであろう。

.

6:33

But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.

.

.

Matt 7.3

7:3

なぜ、兄弟の目にあるちりを見ながら、

.

   自分の目にある梁を認めないのか。

.

7:3

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

.

.

Matt 7.12

7:12

だから、何事でも人々からしてほしいと望むことは、

.

   人々にもそのとおりにせよ。

.

これが 律法であり預言者である。

.

7:12

Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.

.

.

Matt 7.17

7:17

そのように、すべて

                   良い木は良い実を結び、

.

         悪い木は悪い実を結ぶ。

.

7:17

Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.

.

.

イエス・キリストが 望んだように

.

天父      も お望みであられる

.

 真      💝 義をともない

.

 義      💝    主の 希

.

 希望     💝 すべての人が    授かっている

.       

https://youtu.be/JYkcKvgH9eo

.

 Xmas      を 迎えるに     あたり

https://youtu.be/wyGozT_JRf0

ochimitahakata's Ownd

いつも 笑顔 謙虚 柔和 優しさを もつ 男で ありたい

0コメント

  • 1000 / 1000